网络流行语:不能同意更多是什么意思?英文,出处

2014-12-06 网络流行语 超过

不能同意更多,网络流行语,是非常同意的意思。

出处:

“不能同意更多”出自英文“I cant agree more”,直接翻译过来的中文意思就是“我不能同意更多”,而在中文里面是没有“我不能同意更多”这样的语句的,网友就用吐槽和调侃的心态在网上使用“不能同意更多”来表示“非常同意”。

不能同意更多

有道翻译把英文“I cant agree more”直译成了“我不能同意更多”,是非常机械化的翻译,语句不通,欠缺合理性。

百度翻译把英文“I cant agree more”翻译成“我非常同意”,这个是比较通顺正确的翻译,百度翻译应该是采用了人工智能技术,有人工对常用语句做了合理的翻译调整,这个一点百度翻译做的非常棒,不会误导人们。

例句:

1、他还是个孩子,千万别放过他,不能同意更多。

2、羊毛出在猪身上让牛来买单,不能同意更多。

3、网络流行语如果用在课文里面会误人子弟,我不能同意更多。

文章标签:
没有评论

抱歉,评论被关闭