网络流行语:不能同意更多是什么意思?英文,出处
«上一篇:网络流行语:不洗头之交是什么意思 下一篇:网络流行语:不约,叔叔我们不约是什么意思?出处»
不能同意更多,网络流行语,是非常同意的意思。
出处:
“不能同意更多”出自英文“I cant agree more”,直接翻译过来的中文意思就是“我不能同意更多”,而在中文里面是没有“我不能同意更多”这样的语句的,网友就用吐槽和调侃的心态在网上使用“不能同意更多”来表示“非常同意”。
有道翻译把英文“I cant agree more”直译成了“我不能同意更多”,是非常机械化的翻译,语句不通,欠缺合理性。
百度翻译把英文“I cant agree more”翻译成“我非常同意”,这个是比较通顺正确的翻译,百度翻译应该是采用了人工智能技术,有人工对常用语句做了合理的翻译调整,这个一点百度翻译做的非常棒,不会误导人们。
例句:
1、他还是个孩子,千万别放过他,不能同意更多。
2、羊毛出在猪身上让牛来买单,不能同意更多。
3、网络流行语如果用在课文里面会误人子弟,我不能同意更多。